Genesis 38:1

HOT(i) 1 ויהי בעת ההוא וירד יהודה מאת אחיו ויט עד אישׁ עדלמי ושׁמו חירה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי And it came to pass H6256 בעת time, H1931 ההוא at that H3381 וירד went down H3063 יהודה that Judah H853 מאת   H251 אחיו his brethren, H5186 ויט and turned in H5704 עד to H376 אישׁ a certain H5726 עדלמי Adullamite, H8034 ושׁמו whose name H2437 חירה׃ Hirah.
Vulgate(i) 1 eo tempore descendens Iudas a fratribus suis divertit ad virum odollamitem nomine Hiram
Clementine_Vulgate(i) 1 Eodem tempore, descendens Judas a fratribus suis, divertit ad virum Odollamitem, nomine Hiram.
Wycliffe(i) 1 Yn the same tyme Judas yede doun fro his britheren, and turnede to a man of Odolla, Hiram bi name;
Tyndale(i) 1 And it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren and gatt him to a man called Hira of Odollam
Coverdale(i) 1 It fortuned at the same time, yt Iuda wente downe fro his brethren, & gat him to a man called Hyra at Odollam.
MSTC(i) 1 And it fortuned at that time that Judah went from his brethren and gat him to a man called Hirah of Adullam,
Matthew(i) 1 And it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren & gat him to a man called Hira of Odollam,
Great(i) 1 It fortuned at that tyme, that Iudas went downe from his brethren, and gatt hym to a man called Hira of Odollam,
Geneva(i) 1 And at that time Iudah went downe from his brethren, and turned in to a man called Hirah an Adullamite.
Bishops(i) 1 About that tyme Iudas went downe from his brethren, and gate him to a man called Hirah of Adulam
DouayRheims(i) 1 At that time Juda went down from his brethren, and turned in to a certain Odollamite, named Hiras.
KJV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
KJV_Cambridge(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
Thomson(i) 1 Now at that time Judas went down from his brothers and came to a certain Odollamite whose name was Eiras.
Webster(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
Brenton(i) 1 And it came to pass at that time that Judas went down from his brethren, and came as far as to a certain man of Odollam, whose name was Iras.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐγένετο δέ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, κατέβη Ἰούδας ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ ἀφίκετο ἕως πρὸς ἄνθρωπόν τινα Ὀδολλαμίτην, ᾧ ὄνομα Εἰράς.
Leeser(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and he pitched his tent with a certain Adullamite whose name was Chirah.
YLT(i) 1 And it cometh to pass, at that time, that Judah goeth down from his brethren, and turneth aside unto a man, an Adullamite, whose name is Hirah;
JuliaSmith(i) 1 And it shall be in that time, and Judah will go down from his brethren, and will turn to a man, an Adullamite, and his name Hirah.
Darby(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a man of Adullam whose name was Hirah.
ERV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
ASV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, at that time, that Judah went down, away from his brethren,––and turned aside unto a certain Adullamite, whose, name, was Hirah.
CLV(i) 1 And coming is it at that season that down is Judah going from his brothers and is turning aside unto a man, an Adullamite, and his name is Hirah.
BBE(i) 1 Now at that time, Judah went away from his brothers and became the friend of a man of Adullam named Hirah.
MKJV(i) 1 And it happened at that time Judah went down from his brothers and turned in to a certain Adullamite, named Hirah.
LITV(i) 1 And it happened at that time that Judah went down, away from his brothers, and turned aside to a man of Adullam named Hirah.
ECB(i) 1
YAH HUDAH AND TAMAR
And so be it, at that time, Yah Hudah descends from his brothers and turns to a man - an Adullamiy whose name is Hirah:
ACV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
WEB(i) 1 At that time, Judah went down from his brothers, and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.
NHEB(i) 1 It happened at that time that Judah moved away from his brothers and stayed with an Adullamite, whose name was Hirah.
AKJV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
KJ2000(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
UKJV(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
TKJU(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
EJ2000(i) 1 ¶ And it came to pass at that time that Judah went down from his brethren and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
CAB(i) 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brothers, and came as far as to a certain man of Adullam, whose name was Hirah.
LXX2012(i) 1 And it came to pass at that time that Judas went down from his brethren, and came as far as to a certain man of Odollam, whose name was Iras.
NSB(i) 1 At that time Judah left his brothers and went to stay with a man named Hirah, who was from the town of Adullam.
ISV(i) 1 Judah’s Life among the AdullamitesRight about then, Judah left his brothers and went to live with an Adullamite man named Hirah.
LEB(i) 1 And it happened that at that time Judah went down from his brothers and pitched his tent near a certain Adullamite, whose name was Hirah.
BSB(i) 1 About that time, Judah left his brothers and settled near a man named Hirah, an Adullamite.
MSB(i) 1 About that time, Judah left his brothers and settled near a man named Hirah, an Adullamite.
MLV(i) 1 And it happened at that time, that Judah went down from his brothers and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
VIN(i) 1 Now at that time, Judah went away from his brothers and became the friend of a man of Adullam named Hirah.
Luther1545(i) 1 Es begab sich um dieselbige Zeit, daß Juda hinabzog von seinen Brüdern und tat sich zu einem Mann von Odollam, der hieß Hira.
Luther1912(i) 1 Es begab sich um dieselbe Zeit, daß Juda hinabzog von seinen Brüdern und tat sich zu einem Mann von Adullam, der hieß Hira.
ELB1871(i) 1 Und es geschah zu selbiger Zeit, daß Juda von seinen Brüdern hinabzog und zu einem Manne von Adullam einkehrte mit Namen Hira.
ELB1905(i) 1 Und es geschah zu selbiger Zeit, daß Juda von seinen Brüdern hinabzog und zu einem Manne von Adullam einkehrte mit Namen Hira.
DSV(i) 1 En het geschiedde ten zelven tijde, dat Juda van zijn broederen aftoog, en hij keerde in tot een man van Adullam, wiens naam was Hira.
Giguet(i) 1 ¶ En ce temps-là, il advint que Juda se sépara de ses frères, et s’en alla chez un Odollamite, dont le nom était Hiras.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, dans ce temps-là, que Juda descendit d'auprès de ses frères, et se retira vers un homme adullamite, nommé Hira.
Martin(i) 1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'auprès de ses frères, et se retira vers un homme Hadullamite, qui avait nom Hira.
Segond(i) 1 En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira.
SE(i) 1 Y aconteció en aquel tiempo, que Judá descendió con sus hermanos, y se fue a un varón adulamita, que se llamaba Hira.
ReinaValera(i) 1 Y ACONTECIO en aquel tiempo, que Judá descendió de con sus hermanos, y fuése á un varón Adullamita, que se llamaba Hira.
JBS(i) 1 ¶ Y aconteció en aquel tiempo, que Judá descendió con sus hermanos, y se fue a un varón adulamita, que se llamaba Hira.
Albanian(i) 1 Por në atë kohë ndodhi që Juda la vëllezërit e tij dhe shkoi të rrijë me një burrë nga Adullami, që quhej Hirah.
RST(i) 1 В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одногоОдолламитянина, которому имя: Хира.
Arabic(i) 1 وحدث في ذلك الزمان ان يهوذا نزل من عند اخوته ومال الى رجل عدلاميّ اسمه حيرة.
ArmenianEastern(i) 1 Այդ ժամանակ Յուդան հեռացաւ իր եղբայրներից եւ եկաւ Իրաս անունով ոդողոմացի մի մարդու մօտ:
Bulgarian(i) 1 По онова време Юда слезе от братята си и отиде при един одоламец на име Ира.
Croatian(i) 1 Otprilike u to vrijeme Juda ode od svoje braće te okrenu nekom Adulamcu komu ime bijaše Hira.
BKR(i) 1 Stalo se pak v ten čas, že sstupuje Juda od bratří svých, uchýlil se k muži Odolamitskému, jehož jméno bylo Híra.
Danish(i) 1 Og det hændte sig til den Tid, at Juda drog ned fra sine Brødre og tog ind til en Mand, en Adullamiter, og hans Navn var Hira.
CUV(i) 1 那 時 , 猶 大 離 開 他 弟 兄 下 去 , 到 一 個 亞 杜 蘭 人 名 叫 希 拉 的 家 裡 去 。
CUVS(i) 1 那 时 , 犹 大 离 幵 他 弟 兄 下 去 , 到 一 个 亚 杜 兰 人 名 叫 希 拉 的 家 里 去 。
Esperanto(i) 1 En tiu tempo Jehuda apartigxis for de siaj fratoj, kaj eklogxis apud iu Adulamano, kiu estis nomata HXira.
Estonian(i) 1 Sel ajal Juuda läks ära oma vendade juurest ja siirdus ühe Adullami mehe juurde, kelle nimi oli Hiira.
Finnish(i) 1 Se tapahtui siihen aikaan, että Juuda meni alas veljeinsä tyköä, ja poikkesi yhden miehen tykö Odollamiin, jonka nimi oli Hira.
FinnishPR(i) 1 Siihen aikaan Juuda lähti pois veljiensä luota ja asettui erään Adullamissa asuvan miehen luo, jonka nimi oli Hiira.
Haitian(i) 1 Lè sa a, Jida kite frè l' yo, li al jwenn Ira, yon nonm lavil Adoulam.
Hungarian(i) 1 És lõn abban az idõben, hogy Júda elméne az õ atyjafiaitól, és betére egy Adullámbeli férfiúhoz, kinek neve Khira vala.
Indonesian(i) 1 Kira-kira pada waktu itu Yehuda meninggalkan saudara-saudaranya dan tinggal bersama Hira, seorang laki-laki yang berasal dari kota Adulam.
Italian(i) 1 OR avvenne in quel tempo, che Giuda discese d’appresso a’ suoi fratelli, e si ridusse ad albergare in casa di un uomo Adullamita, il cui nome era Hira.
ItalianRiveduta(i) 1 Or avvenne che, in quel tempo, Giuda discese di presso ai suoi fratelli, e andò a stare da un uomo di Adullam, che avea nome Hira.
Korean(i) 1 그 후에 유다가 자기 형제에게서 내려가서 아둘람 사람 히라에게로 나아가니라
Lithuanian(i) 1 Judas pasitraukė nuo savo brolių ir apsigyveno pas vieną adulamietį, vardu Hyras.
PBG(i) 1 I stało się czasu onego, że Judas odszedł od braci swej, i wstąpił do niektórego męża Odolamickiego, którego imię było Chyra.
Portuguese(i) 1 Nesse tempo Judá desceu de entre seus irmãos e entrou na casa dum adulamita, que se chamava Hirá,
Norwegian(i) 1 På denne tid drog Juda ned fra det sted hvor hans brødre bodde, og han tok inn til en mann i Adullam, som hette Hira.
Romanian(i) 1 În vremea aceea, Iuda a părăsit pe fraţii săi, şi a tras la un om din Adulam, numit Hira.
Ukrainian(i) 1 Сталося того часу, і відійшов Юда від братів своїх, і розташувався аж до одного адулламітянина, а ймення йому Хіра.